Pour Que Tu Apprennes Encore : Emotions, Amour et Langage Dans Les Chansons De Céline Dion Comme Ressources Stylistiques Et Pédagogiques En FLE

Authors

DOI:

https://doi.org/10.70091/Atras/vol07no01.32

Keywords:

analyse stylistique, chanson francophone, Céline Dion, didactique du FLE, émotions, métaphore conceptuelle

Abstract

Les chansons ne sont pas de simples éléments artistiques ; ce sont des expressions symboliques qui véhiculent des émotions profondes et des expériences partagées. En tant qu’artéfacts culturels, elles servent souvent de miroirs reflétant des récits personnels et sociétaux, dont beaucoup sont étroitement liés aux expériences vécues de l’artiste. Céline Dion, célèbre chanteuse canadienne francophone, est l’une de ces artistes de renom dont le répertoire bilingue suscite une profonde résonance émotionnelle, transformant les sentiments personnels en un espace universel d’expression affective. Bien que ses chansons soient largement acclamées et considérées comme des classiques, on note une pénurie significative d’études explorant leur potentiel pédagogique en classe de langue française et les éléments stylistiques et linguistiques qui y se trouvent. Par conséquent, cette étude, s’appuyant sur la théorie sociolinguistique et la théorie conceptuelle de la métaphore, entreprend une analyse stylistique et linguistique de cinq chansons sélectionnées de Céline Dion à savoir Pour que tu m’aimes encore (1995), Je sais pas (1995), S’il suffisait d’aimer (1998), Je lui dirais (2003) et Encore un soir (2016) afin de démontrer leur valeur comme ressource dans l’enseignement du français langue étrangère. L’étude adopte une approche qualitative, analysant les paroles par repérage linguistique, interprétation conceptuelle et mise en perspective didactique pour le FLE. Les résultats révèlent que les paroles de Dion sont riches en langage métaphorique, en marqueurs d’identité et en stratégies discursives émotionnelles articulant le chagrin, l’amour, la résilience et la mémoire. Ces caractéristiques enrichissent non seulement la portée expressive de sa musique, mais offrent également un matériel authentique et contextuellement pertinent pour développer les compétences linguistiques, culturelles et interprétatives en classe de langue française.

References

Adam, J.-M. (2011). La linguistique textuelle : Introduction à l’analyse textuelle des discours (5e éd.). Armand Colin.

Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford University Press.

Barbier, R. (2013). La pédagogie de la résilience. Érès.

Baroni, R., & Darbellay, F. (2005). Chanson : L’art de fixer l’air du temps. L’Âge d’Homme.

Bataineh, R. F., Al-Bzour, N., & Smadi, O. (2021). Teaching colloquial and spoken features of English through songs: Attitudes and effectiveness. Theory and Practice in Language Studies, 11(2), 137–144. https://doi.org/10.17507/tpls.1102.04

Ben Boudjema, T., & Ammounden, A. (2019). La chanson comme source de motivation et comme outil d’apprentissage du français. Synergies Pays Scandinaves, 14, 135–145. https://gerflint.fr/Base/Paysscandinaves14/boudjema_amar.pdf

Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407

Conseil de l’Europe. (2020). Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire. Conseil de l’Europe. https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages

Cyrulnik, B. (2001). Un merveilleux malheur. Odile Jacob.

Dion, C. (1995). Je sais pas [Chanson]. Sur D’eux. Columbia.

Dion, C. (1995). Pour que tu m’aimes encore [Chanson]. Sur D’eux. Columbia.

Dion, C. (1998). S’il suffisait d’aimer [Chanson]. Sur S’il suffisait d’aimer. Columbia.

Dion, C. (2003). Je lui dirai [Chanson]. Sur 1 fille & 4 types. Columbia.

(Correction : le titre est « Je lui dirai », non « Je lui dirais », conformément à l’album.)

Dion, C. (2016). Encore un soir [Chanson]. Sur Encore un soir. Columbia.

Frith, S. (1996). Performing rites: On the value of popular music. Harvard University Press.

Görke, A. (2023). Promotion des compétences communicatives à travers la musique en classe de FLE. Langues & Usages, 5(2), 20–34. https://asjp.cerist.dz/en/article/237441

Juslin, P. N., & Sloboda, J. A. (Eds.). (2010). Handbook of music and emotion: Theory, research, applications. Oxford University Press.

Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A practical introduction (2nd ed.). Oxford University Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press.

Moore, A. F. (2012). Song means: Analysing and interpreting recorded popular song. Routledge.

Nussbaum, M. C. (2001). Upheavals of thought: The intelligence of emotions. Cambridge University Press.

Paroles.net. (n.d.). Paroles de chansons de Céline Dion. https://www.paroles.net

Rabatel, A. (2012). La construction textuelle du point de vue : Énonciation et perspectives discursives. Hermann.

Vanistendael, S., & Lecomte, J. (2000). Le bonheur est toujours possible : Construire la résilience. Bayard.

Downloads

Published

2026202620262026-0101-2525

Similar Articles

1-10 of 94

You may also start an advanced similarity search for this article.