Défilement des Logos
INDEXED BY
DATABASE ASJP crossref AJOL SEARCH BASE Acadmic-BCDI MLA ISSN SSRN COPERNICUS ipindexing MIAR mirabel OpenAlex OUCI RAOD worldcat1 DataCite ISIDORE DRJI COSMOS OPENAIRE OSF ascidatabase ASI-INDEX EuroPub LIBRIS openedition J-Gate-Indexed scilit rootindexing europepmc wikidata DLibraries EZB zdb-katalog emarefa MAKTABA UNIV-BIBLIOTHEEK IE-University Harvard-Library UBL-UNIVESITATS Website 1 scienceopen emarefa Archiving dataverse.harvard ZENODO OPEN ARCHIVE INTERNET ARCHIVE Registered Signed DORA Journal-Accounts GOOGLE-SCHOOLAR semanticscholar ACADAMIA ORCID NO CLASS CALENDA julib-extended asianindexing  FH-Aachen DTU-FINDIT SJSU-library  eth-swisscovery  mtmt kobvlogo  bib berlin california-university

Title: Pratiques langagières de quelques employés et clients dans les entreprises de télécommunications publiques et privées tchadiennes et Algériennes

Balkissa Abou Abakar
Faculté des lettres et des langues, université Abderrahmane Mira de Bejaia
Balkissa.abouabakar@univ-bejaia.dz
https://orcid.org/0009-0001-4130-7207

Abstract

Cette analyse comparative explore l’usage des langues dans quatre entreprises de télécommunications – deux publiques et deux privées – situées en Algérie et au Tchad, deux pays partageant le français et l’arabe comme langues communes. Au-delà de leur rôle culturel, les langues sont également porteuses d’identité. L’étude s’intéresse aux langues effectivement utilisées en milieu professionnel, en tenant compte du fait que le français, langue étrangère en Algérie, est langue officielle au Tchad, tandis que l’arabe est langue officielle dans les deux pays. Une enquête sociolinguistique, fondée sur des questionnaires, a été menée dans les entreprises concernées afin de déterminer dans quelle mesure les usages linguistiques reflètent les statuts officiels. L’analyse comparative met en lumière les similitudes et différences sociolinguistiques entre les entreprises, tout en apportant un éclairage sur les besoins linguistiques des clients et les motivations sous-jacentes aux choix langagiers opérés en contexte professionnel.

Keywords: Besoins linguistiques, comparaison, langue(s) en milieu professionnel, représentations, pratiques langagières, statut des langues

How to Cite this Paper :

Balkissa, A. (2025). Pratiques langagières de quelques employés et clients dans les entreprises de télécommunications publiques et privées tchadiennes et Algériennes. ATRAS Revue, 6(2), 322-339.

References:

Alhadji, M. (2021).Pratique du bilinguisme et enseignement dans les universités au Tchad. Jeynitaare, 1 (1)  https://www.revues.scienceafrique.org/jeynitaare/texte/mahamat2021/
Ali-M.,& Ouassang, M.(2023). La dynamique de l’arabe tchadien dans la ville de N’Djamena. Akofena,(10), 13-20. https://www.revueakofena.com/wp-content/uploads/2023/11/02-T10v01-02-Ali-MOUSSA-Mouyebe-OUASSANG_013-020.pdf
Ali-Bencherif, M. (2011). La gestion du plurilinguisme au sein de l’entreprise et la formation à la traduction à des fins professionnelles. Al-mutardjim, 11 (2), 71-90. file:///C:%20D/Downloads/la-gestion-du-plurilinguisme-au-sein-de-l%E2%80%99entreprise-et-la-formation-%C3%A0-la-traduction-%C3%A0-des-fins-professionnelles.pdf
Alio, K. (2007). L’éducation bilingue au Tchad. De la théorie à la pratique. Travaux de Linguistique Tchadienne, 1 (1), 155-185.http://dx.doi.org/10.46711/jeynitaare.2021.1.1.7
Arezki, A. (2010). La planification linguistique en Algérie ou l’effet de boomerang sur les représentations sociolinguistiques. Revue du Réseau des Observations du Français, 167-171. http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/25/Arezki%20Abdenour%20.pdf 
Bessai, B. (2019). Insécurité linguistique en contexte minoritaire algérien: enquête sociolinguistique auprès des locuteurs de Tasahit. Multilinguales, 7, 124-146.
Bektache, M. (2016). Entreprise et gestion des langues : Cas de trois entreprises à Bejaia Contemporain en Afrique : Le français en Afrique, 25, 165-171.    
Benbachir, N. (2013). Les représentations des langues en milieu professionnel. Insaniyat, 17(02), 81-90. 
Boutet, J. (2021). Pratique langagière. Langage et société, Hors-série (HS1), 281-284. 
Boyer, H. (2021). Représentation. Langage et société, HS1 (hors-série), 301-304. [https://doi.org/10.3917/ls.hs01.0302]
Calvet, L.J (2019). L’écologie des langues du monde. Les grands penseurs du langage, 121-124 https://doi.org/10.3917/sh.journ.2019.01.0121
Cherfaoui, F-Z. (2021). Les langues de travail dans les entreprises en Algérie, cas de la Sonatrach. Langues, cultures et sociétés, 7 (01), 32-38
Doutoum, M.A (2006). Ethnies, langues, réligions. Tchad et culture, les éditions J.A, 16-17
Khidir, F. (2017). Problématique des langues au Tchad, Intercambio, 2(10), 97-110.
Nihad, G., & Bektache, M. (2022). Attitudes et représentations sociolinguistiques des languesdans le secteur de la santé à Jijel. Multilinguales, 10 (2), 253-269. URL:http://doi.org/10.4000/multilinguales/8374
Nomaye, M (2001). Les politiques éducatives au Tchad (1960-2000). Paris: l’Harmattan
Nourene, S. (2018). Confusion entre enseignement dans un pays officiellement bilingue et école bilingue dans le système éducatif Tchadien, Révue Scientifique du Tchad, Série A, 30-39. https://cnar-cnrd.org/images/revue/serieA/RST-serie_A-decembre_2018.pdf
République du Tchad, constitution du 31 mars 1996 révisée, suite au référendum du 06 juin.

Copyright for all articles published in ATRAS belongs to the author. The authors also grant permission to the publisher to publish, reproduce, distribute, and transmit the articles. ATRAS publishes accepted papers under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) License. Authors submitting papers for publication in ATRAS agree to apply the CC BY-NC 4.0 license to their work. For non-commercial purposes, anyone may copy, redistribute material, remix, transform, and construct material in any media or format, provided that the terms of the license are observed and the original source is properly cited.